Acerca de cómo contribuye la experiencia alemana al sínodo mundial, Marx admite que «algunas personas en Roma y en otros lugares miran el camino sinodal alemán con cierta aprensión».
(ZENIT Noticias / Frankfurt).- En una entrevista concedida al diario francés La Croix, el arzobispo de Munich Cardenal Marx adelantó que los textos de la reciente sesión de la Asamblea Sinodal del Sínodo Alemán «se traducirán pronto a varios idiomas y podrán influir en el debate en otras partes del mundo».
La entrevistadora, Delphine Nerbollier, subraya en una de sus preguntas que el texto sobre la moral sexual emanado de la asamblea sinodal el pasado 8 de septiembre no obtuvo mayoría e interpela al cardenal Marx a dar una explicación de por qué no se dieron los dos tercios requeridos. A eso Marx contesta: «Este texto es polémico y necesita un mayor debate en la Iglesia universal, pero es importante y no podemos dejar de lado el tema. Es un cambio de paradigma y de perspectiva en la moral sexual y la ética social. Es un proceso. Vamos a volver a hablar de ello en la Conferencia Episcopal. Quisiera recordar que este texto fue aceptado por más del 80% de los miembros de la asamblea sinodal y por el 62% de los obispos».
Interrogado sobre si el comunicado de julio de 2022 de la Sala de Prensa de la Santa Sede influyó en la votación de los obispos Marx dice que no: «No creo que esta declaración haya influido, porque no ha aportado ningún elemento nuevo. Ninguno de nosotros quiere sustituir al papa, anular el derecho canónico o reescribir el dogma de la Iglesia. Lo que queremos es hacer preguntas, debatir, hacer avanzar la discusión. Formamos parte de la Iglesia universal. Tenemos la misión de aportar todos los elementos que consideramos importantes».
Finalmente, acerca de cómo contribuye la experiencia alemana al sínodo mundial, Marx admite que «algunas personas en Roma y en otros lugares miran el camino sinodal alemán con cierta aprensión». Recuerda que han «recibido, por ejemplo, cartas de obispos de Polonia, Estados Unidos y la Conferencia Episcopal nórdica». Y eso a él le lleva a pensar que «Por eso es importante que presentemos textos muy bien argumentados y trabajados teológicamente». De ahí que adelante que se traducirán para influir en otros lugares del mundo.